Description
En su libro Cuentos del Hormiguero, título íntimamente relacionado con la vida en las grandes urbes y muy especialmente en la ciudad de Buenos Aires, -un Gran Hormiguero-, Chaminaud utiliza el idioma que hablan los porteños cotidianamente, echando mano de giros populares y de palabras de uso diario, que le permitirán al lector de habla inglesa «no familiarizado con el lenguaje de los argentinos-, especialmente a los estudiantes, vincularse más vivamente con nuestra particular forma de hablar.
Chaminaud, un evolucionista nato, participa de la idea de que las lenguas, son un gran organismo vivo, que va cambiando al adoptar como propios, giros y palabras que el pueblo va incorporando al acerbo común.
Ejemplo válido son entre otros, dice, La Divina Comedia, del Dante, algunos poemas anónimos españoles, como El Mio Cid, y otros, que encontramos en Francia, España e Italia, en boca de los juglares. Los eruditos de la época denostaron la obra del Dante, y hoy en día es un clásico.
Aparte de ello, en Cuentos del Hormiguero, en cuyos 58 relatos, sus personajes principales, el escritor Ricardo y el plástico Iona, viven intensamente la problemática de la época actual, con amores, alegrías y tristezas comunes; se desnuda un muy acuciante problema actual: el de la pérdida gradual del libre albedrío de los hombres, inmersos en la globalización cada día más dominada por el geométrico avance de la técnica, que nos lleva inexorablemente a un mundo del pensamiento, paulatinamente más hermético y totalizador.
Customer reviews functionality will be available soon.