Santos Vega

Santos Vega

  • Author Hilario Ascasubi
  • Edition Year2004
  • First Published1872
  • Pages276
  • LanguageSpanish
  • ImprintStockCero
Printed Copy
$28.60
Online Access
$9.99
24hrs Access Trial
FREE $0.00
Book Title Santos Vega
Author Hilario Ascasubi
ISBN 978-987-1136-22-3
Pages 276
Language Spanish
Binding 6 x 9 Paperback
Publication Year 2004
Categories Latin America: 19th Century Gaucho Literature

Description

Curated Collection

PROMOTIONAL THEMATIC COURSE BUNDLE for seamless syllabus integration and significant savings

TEACHING KIT

Con una primer versión corta, publicada en Montevideo en 1850, el Santos Vega de Ascasubi es el primer antecedente serio de la poesía gauchesca rioplatense.
Su lenguaje y calidad poética constituyen, sin duda, el seguro antecedente del Martín Fierro de José Hernández, al que supera en muchas ocasiones.
Recuperar para el público lector moderno esta obra ha sido un placer hoy como lo fue en 1872 para su primer editor, tal como se desprende de su prólogo que creímos útil incluir aquí.
Si a partir de su fácil disponibilidad el Santos Vega ingresa a los Syllabus universitarios junto al Martín Fierro sentiremos cumplida nuestra misión de editores.
Del prólogo a la primer edición
- Paris - 1872
Las poesías que damos al público son una verdadera novedad del nuevo mundo, y una pintura al natural del estado íntimo de una sociedad no estudiada, pintoresca, llena de vida, que siente y se expresa en un lenguaje peculiar.
 Esas poesías son más bien la poesía (si la gramática lo permite) de todo un pueblo, el pueblo argentino, pero no el que se asila en las ciudades y remeda los usos y costumbres de la Europa, sino del que habita las campañas y deja volar independiente su imaginación, ya al hacer surcos con el arado en una tierra virgen, o ya apacentando los rebaños bravíos montado en potros indómitos.
 La originalidad del teatro, de los hábitos y de los tipos que constituyen el movimiento dramático de la obra, ha aconsejado al autor el poner al pie de cada página las notas que explican el sentido técnico, por decirlo así, de cada una de las voces de los gauchos algo civilizados ya, como presumía serlo Santos Vega, el recitador en este poema. El uso de este lenguaje, ajeno en muchas voces y modismos al idioma de la literatura española, es indispensable y requerido para revelar los secretos y los hábitos de la vida de las campañas argentinas, que el autor se ha propuesto sacar al conocimiento y examen de la crítica; porque en los pueblos, lo mismo que en los individuos, el estilo, el lenguaje, los modismos, son la parte más profunda, más homogénea, más explicativa de su ser. Los inconvenientes que esta circunstancia puede ofrecer a los que no estén familiarizados con esos modismos del lenguaje del gaucho serán salvados por las notas que hallarán en cada página de la obra, las que contendrán la acepción analítica y práctica de todas las palabras que vayan en bastardilla en el cuerpo del poema; y aun de todas las que sean ajenas al diccionario español.
 El gaucho es conocido nada más que de nombre, o por relaciones imperfectas. Hay de él un tipo convencional, pero no un verdadero retrato de su naturaleza altanera, libre, arrojada y generosa a la vez. Actor principal en la lucha de la independencia y en las guerras civiles subsiguientes, es soldado y pastor; y, como que pertenece a un pueblo democrático, se interesa y toma parte en las cuestiones sociales, y se alista, según sus instintos, bajo las banderas que le son simpáticas. La patria es antes que todo la pasión dominante del gaucho argentino, y con ella se dividen su amor al caballo y la mujer, a quienes él poetiza sin saberlo.
 Esta personalidad es la que se revela toda entera intus et in ente en las poesías del señor Ascasubi, que tenemos la fortuna de dar a luz. Ellas no son bien conocidas todavía aún fuera del país del autor, sin embargo de ser allí muy populares y de haber llamado la atención de literatos americanos pertenecientes a las Repúblicas del Río de la Plata.


Nuestra edición se basa en la primera edición completa, impresa en Paris por Paul Dupont en 1872.
Incluye las notas originales del autor, amén de más de 500 notas lexicográficas, ubicadas convenientemente al pié de página y pensadas para ayudar al lector moderno a comprender el sentido exacto del texto sin distracciones.
Las notas fueron realizadas a través de un trabajo exhaustivo de investigación que comprendió lecturas comparadas de: 

  • Ramón R. Capdevila 1700 refranes, dichos y modismos (región central bonaerense), Ed. Patria, Bs. As. 1955; 
  • Emilio Solanet Pelajes Criollos, Ed. Kraft, Bs. As. 1955; and 
  • Tito Saubidet Vocabulario y refranero criollo, Ed. Kraft, Bs. As. 1943
  • Eleuterio F. Tiscornia Edición crítica de Poetas Gauchescos, , Ed. Losada, Bs. As, 1940
  • José Gobello Ascasubi lexicógrafo, Marcelo Oliveri Editor, Bs. As. 2003
  • Juan Carlos Guarnieri, Diccionario del leguaje campesino rioplatense, Editorial Florencia & Lafon, Montevideo 1968
  • Daniel Granada, Vocabulario rioplatense razonado, Imprenta Rural, Montevideo 1890 

Customer reviews functionality will be available soon.

Related Books

La Vida manda, y otros textos
  • Latin America: 20th & 21st Centuries
Índole
  • Latin America: 19th Century